.
The Song “Tanah Airku” in English Version (Oh My Sweet Land). The song “Tanah Airku” is one of the masterpieces of Ibu Soed, a composer and Indonesian art advocate who has made a significant impact in the national music scene. This song reflects deep love for Indonesia, its natural beauty, and pride in being part of a culturally rich nation.
As a patriotic song, “Tanah Airku” is often sung at various events, such as state ceremonies and national celebrations. And cultural festivals. However, the beauty of this song is not only worth appreciating by Indonesians. But also deserves to be introduced to the international audience through its English version.
Meaning and Message of the Song
“Tanah Airku” is an expression of love and longing for the homeland of Indonesia. The song portrays the beauty of the archipelago, from lush mountains to calm blue seas. Its message is deeply emotional, especially for those who are far from home.
This song not only voices pride but also touches the hearts of its listeners, reminding them of the value of their birthplace. In the English version, this message is preserved to deliver the same emotion to an international audience.
Related post:
Original Lyrics of “Tanah Airku” in Indonesian
Below are the original lyrics of “Tanah Airku” in Bahasa Indonesia:
Tanah airku tidak kulupakan
Kan terkenang selama hidupku
Biarpun saya pergi jauh
Tidak kan hilang dari kalbuTanahku yang kucintai
Engkau kuhargai
Translated Lyrics in English
The English version of “Tanah Airku” is titled “Oh My Sweet Land”. Below are the translated lyrics:
My homeland, I shall not forget
Forever cherished in my life
Though I may wander far away
It will not vanish from my heartMy land, my love, my pride so dear
To you, I hold you near
This translation was made while preserving the essence of the original lyrics’ beauty and emotion. Ensuring it remains relevant and heartfelt.
Related post: Top 5 Expat-Friendly Neighborhoods in South Jakarta | You Need to Know!
The Importance of Maintaining the Song’s Essence in Translation
Translating a song like “Tanah Airku” is no easy task. Each word holds deep emotion and meaning that must remain intact in the translated version. This translation aims not only to facilitate understanding but also to retain the poetic beauty of the original song.
The translated version also serves as a cultural bridge, introducing Indonesia’s beauty to the international community. This song can be a powerful medium to promote the values of patriotism and Indonesia’s rich cultural heritage.
Conclusion
“Tanah Airku” is an artistic masterpiece that stands the test of time. In its English version, “Oh My Sweet Land”, the song continues to preserve its beauty and emotional message. By sharing this song with the world, we not only express our love for Indonesia but also invite others to appreciate our culture.